Ihre Story, Ihre Informationen, Ihr Hinweis?
feedback@20minuten.ch 
London
31. Mai 2010 20:52; Akt: 31.05.2010 19:57 Print
Peinliche Panne bei Übersetzung
In Wales müssen alle Verkehrsschilder zweisprachig angeschrieben sein – auf Englisch und Walisisch.

- Was meinen Sie?
-
«Fuck a Fishhead»
Dies wurde den lokalen Behörden zum Verhängnis. Das neue Verkehrsschild sollte Lastwagen die Zufahrt zu einem Supermarkt verbieten. Auf Englisch informiert das Schild denn auch entsprechend. Ganz anders auf Walisisch: «Ich bin zurzeit nicht im Büro. Bitte senden Sie mir die Dokumente, die übersetzt werden müssen», heisst es. Ursache war ein Missverständnis. Die Behörden hatten ein Übersetzungsbüro angefragt. Die Antwort, die sie dann bekamen, benutzten sie laut BBC als Übersetzung – doch es war bloss eine Abwesenheitsnotiz.
(20 Minuten)

























