Expat-Wortschöpfung

28. April 2014 07:39; Akt: 28.04.2014 11:20 Print

«Switzerlanded» – abgezockt in der Schweiz

von G. Brönnimann - Der Schweiz-Begriff wird unter englischsprachigen Expats im Internet zum Verb mit negativer Bedeutung: «To be Switzerlanded» beschreibt Hochpreis-Schock und Abzocke.

storybild

Fünf Franken für eine Tasse Kaffee? «You've been Switzerlanded», sagen englischsprachige Expats dazu. Sie bezeichnen damit die hohen Schweizer Preise. (Bild: Keystone/Martin Ruetschi)

Zum Thema
Fehler gesehen?

«Heilige Mutter Gottes», schreibt User Phil_MCR im English Forum, «ich habe soeben 117 Franken bezahlt fürs Entwickeln eines Films und für 36 Foto-Abzüge.» Ein unglaublicher Betrag. «Ich werde jetzt in Ohnmacht fallen. Kann mir jemand sagen, ob das normal ist, damit ich nachschauen kann, wenn ich wieder zu mir komme? Danke.» Die erste Antwort stammt von einem User namens economisto: «Hehehe, you got Switzerlanded.»

Das war im Oktober 2010. Seither ist «to get/to be Switzerlanded» auf dem gut besuchten Forum für englischsprachige Expats (über 33'000 registrierte User) zum geflügelten Wort geworden: In über 430 Posts findet man den Begriff.

Hochpreis, Abzocke und Kultur-Schock

«Geschweizt werden» – es bedeutet selten Gutes. Auch manchem Schweizer dürften einige der Klagen, die auf dem Forum zu finden sind, nicht gänzlich unbekannt vorkommen. Print-at-Home-Gebühren von 3.50 Franken für Konzerttickets? «Switzerlanded!» Eine Tasse Kaffee für über fünf Franken? «Switzerlanded!» Plombe beim Zahnarzt viermal so teuer wie im Nachbarland? «Switzerlanded!»

«Switzerlanded» kommt auch dann zum Einsatz, wenn Neuankömmlinge mit Schweizer Eigen- oder Unarten konfrontiert werden, die sie nicht verstehen. Der Hund einer Forumsbenutzerin ist krank und bellt ausnahmsweise, die Nachbarn beklagen sich gleich schriftlich beim Vermieter, dieser droht mit Kündigung – «Switzerlanded». Die sechsjährige Tochter eines anderen Nutzers drückt aus Versehen auf den falschen Klingelknopf, das kleine Mädchen kriegt deswegen vom Nachbarn ein grosses Donnerwetter zu hören – «Switzerlanded». Unfreundliche Bedienung? «Switzerlanded».

Ein User bietet folgende Definition des Verbs: «Switzerlanded! -v To be overcome with surprise and bewilderment by experiences that the Swiss consider to be totally normal; the culture shock that occurs on first encounters with day-to-day life in Switzerland: CHF 65 to have a dry-suit cleaned? You've been Switzerlanded!» Zu Deutsch: «Switzerlanded! Verb Von Überraschung und Fassungslosigkeit übermannt werden bei Erfahrungen, die Schweizer total normal finden; der Kulturschock, der vorkommt, wenn man neu mit dem Schweizer Alltag konfrontiert wird: 65 Franken für eine chemische Reinigung des Anzugs? You've been Switzerlanded!»

Schweizer Image-Pfleger schweigen

20 Minuten wollte von Schweiz Tourismus wissen, wie man diese negative Entwicklung in der Verwendung des Schweiz-Begriffes einschätze. Die nationale Marketing- und Verkaufsorganisation für das Reise-, Ferien- und Kongressland Schweiz wollte dazu keine Stellung nehmen und verwies auf Präsenz Schweiz des Eidgenössischen Departements für auswärtige Angelegenheiten EDA.

Präsenz Schweiz ist für die Wahrnehmung der Schweiz im Ausland zuständig. Die Antwort: «Zu der von Ihnen erwähnten Verwendung des Begriffs ‹Switzerlanded› geben wir keinen Kommentar ab.» Fast scheint es so, als ob auch die beiden grossen Organisationen der Schweizer Image-Pflege ebenfalls wissen, wie man gekonnt switzerlandet.

«Switzerlanded» hat auch eine positive Bedeutung

Auf dem English Forum gibt es auch Diskussionen darüber, ob es überhaupt in Ordnung sei, den Begriff «Switzerlanded» zu verwenden. Ist das Wort nicht beleidigend? Schliesslich, und darüber ist man sich einig, sei die Schweiz doch ein tolles Land. Eine Mehrheit scheint der Meinung, man dürfe seinem Ärger ruhig Luft verschaffen, das Wort werde ja selten ohne Augenzwinkern verwendet. Auch die Mehrheit der Schweizer User, die mitdiskutieren, äussern die Meinung, sie fänden den Begriff nicht weiter tragisch.

Zudem: So festgefahren ist dessen Bedeutung dann doch nicht. Zwar überwiegt das Negative – doch wer lange sucht, findet auch positive Verwendungen. Etwa, als eine Frau ihren Laptop verliert und ein Schweizer bringt ihn unbeschadet zurückbringt: «Gratuliere, you've been Switzerlanded, aber in der bestmöglichen Art und Weise!», schreibt ein User. Oder, als eine andere Userin überglücklich das SBB-Fundbüro lobt. Kommentar: «You've been Switzerlanded! Grossartig hier, oder?»


Wurden auch Sie schon geswitzerlandet? Schreiben Sie uns Ihre Erfahrungen an feedback@20minuten.ch

Kommentarfunktion geschlossen
Die Kommentarfunktion für diese Story wurde automatisch deaktiviert. Der Grund ist die hohe Zahl eingehender Meinungsbeiträge zu aktuellen Themen. Uns ist wichtig, diese möglichst schnell zu sichten und freizuschalten. Wir bitten um Verständnis.

Die beliebtesten Leser-Kommentare

  • Sachma G. Znoch am 28.04.2014 09:06 via via Mobile Report Diesen Beitrag melden

    SBB - Unser Aushängeschild

    Ich verweise auf euren gestrigen Artikel "Pendler sollen mehr zahlen und häufiger stehen"! - You've been switzerlanded

    einklappen einklappen
  • AnthonySmith am 28.04.2014 08:34 Report Diesen Beitrag melden

    haha

    Haha ich erinnere mich, ich und mein Kollege in den Ferien in unseren Bergen. Dann kommt eine Deutsche und sagt zu ihrem Kleinen und gleich auch noch zu uns, man 14 Franken für eine Pizza, da bin ich ja ruiniert. Ich und mein Kollege schauen uns an und denken, wow ist das günstig.

    einklappen einklappen
  • Fred Bucher am 28.04.2014 09:22 Report Diesen Beitrag melden

    Switzergrounded

    Der krasse Beleg sind die aktuellen ganzseitigen Inserate in Zeitungen von Migros und Coop zu Preissenkungen von Nivea & Co von einigen wenigen Prozent. Jetzt ist deren Salbe nur noch doppelt so teuer wie in umliegenden Ländern ;-) you've been Switzergrounded, denn die Inserate sind teurer als die Vergünstigungen!

    einklappen einklappen

Die neusten Leser-Kommentare

  • Schweizer am 17.11.2014 23:35 via via Mobile Report Diesen Beitrag melden

    Kosten

    Temporär angestellt und bezahlt mehr als festangestellte in der Kantine Switzerlanded

  • Strolchi am 30.04.2014 17:07 via via Mobile Report Diesen Beitrag melden

    Mieser Strassenzustand

    Straßen gut in Schuss? Wo leben denn die Leute, die das denken? Vor 20 Jahren waren die Straßen toll, heute sind sie nur noch Flickwerk oder mit Schlaglöchern übersät! Bestes Beispiel für schlechte Straßen ist Lausanne!

  • Biertrinker am 30.04.2014 17:06 via via Mobile Report Diesen Beitrag melden

    Bier im Ausland

    Also hier in Paris bezahl ich einiges mehr für mein Bier als in der Schweiz-.-

  • Fabio am 30.04.2014 17:04 Report Diesen Beitrag melden

    Negativdenker

    Wenn ich mir die meisten Kommentare ansehe fällt mir extrem auf, wie "switzerlanded" negativ assoziiert wird. Dies sagt einiges über die Denkweise von Herr und Frau Schweizer aus. Ich bedanke mich schon im Voraus für die Dislikes ;)

  • Fabian am 30.04.2014 16:01 Report Diesen Beitrag melden

    Unfreundliche Schweizer?

    Deutsche jammern, dass sie in der Gastronomie - notabene von Deutschen - unfreundlich bedient werden. ;-)