Traducteurs en ligne: Du porno chez Reverso
Actualisé

Traducteurs en ligneDu porno chez Reverso

Le site de traduction en ligne est victime de son succès. Des internautes sont tombés sur certaines phrases un peu bizarres qui se sont malencontreusement glissées dans la base de données.

par
Amèle Debey
Le site et l'application attirent tous les jours des milliers de visiteurs.

Le site et l'application attirent tous les jours des milliers de visiteurs.

Une internaute romande qui cherchait à traduire quelques mots en allemand sur le site populaire de traduction multilingue Reverso a eu une drôle de surprise. En cherchant la correspondance allemande des mots «une peluche de chaque», le site lui a proposé d'utiliser sa requête dans la phrase suivante: «Simuler une relation sexuelle avec une peluche de girafe devant un enfant de huit ans». Choquée, la lectrice trouve cela «pas vraiment approprié» sur un site «accessible à tout le monde».

Bug? Trait d'humour des traducteurs? Ni l'un, ni l'autre, puisque la traduction immédiate est effectuée par un ordinateur. Juste une base de données tellement vaste qu'elle a parfois du mal à faire le tri. En fouillant un peu, on est d'ailleurs tombés sur d'autres exemples. Si vous cherchez «manger une pomme», par exemple, on vous propose la phrase «Le type la broute et elle mange une pomme».

Mesures prises

Contacté par le «20 minutes», le PDG de Reverso, Theo Hoffenberg, ne trouve pas ça drôle. Ses équipes travaillent d'ailleurs en ce moment même à l'élaboration de filtres plus efficaces que ceux déjà en place, afin d'éviter ce genre de faux pas. «On prend la chose très sérieusement, affirme-t-il. On essaie d'avoir des listes de mots les plus exhaustives qu'il soit», avec du mal, parfois, à éviter les «mots à risques». Les nouveaux filtres, qui devraient être en place d'ici moins d'un mois, sont prévus afin d'éviter ce genre d'écarts.

Selon les explications de Theo Hoffenberg, le site Reverso utilise des documents fournis par de nombreuses organisations internationales, de nombreux sites et même des Nations Unies, entre autres. La base de donnée est également enrichie par des dialogues de films, qui offrent un balayage extrêmement large du vocabulaire. Des films de toutes catégories, y compris pornographique. Il est alors difficile de faire le tri, mais le site élimine automatiquement les mots vulgaires.

«Comme on ne montre aucune image, aucun lien vers des sites, et que les dialogues sont isolés, le risque de choquer est faible, déclare le PDG, et nous n'avons eu aucune remontée dans ce sens par des parents ou des profs».

Un «incident» qui reste donc très rare et qui devrait très prochainement disparaître du site.

Un outil des plus pratiques

A l'ère de la suprématie de l'internet, de nombreux sites ne cessent d'émerger afin de nous rendre la vie plus pratique. Parmi eux, les plateformes de traduction en ligne sont très exploitées.

Dans la ligne des outils les plus pratiques au quotidien figure le site Reverso, qui propose une vaste gamme de possibilités. De la traduction directe à l'alternative pro jusqu'au dictionnaire, conjugueur et coup de main grammatical, tout le monde y trouve son bonheur. Sauf qu'il arrive parfois que le fonctionnement du système occasionne quelques surprises.

Ton opinion