Actualisé 04.03.2013 à 18:47

PolémiqueMango vend des bijoux de style «esclave»

Le groupe de prêt-à-porter espagnol a expliqué ce lundi que l'utilisation du terme «esclave» pour décrire des bijoux vendus sur son site Internet français était due à une erreur de traduction.

La présence sur le site Internet français d'un ensemble de bijoux décrits comme «bracelet esclave tressé», a créé la polémique. (photo: DR)

La présence sur le site Internet français d'un ensemble de bijoux décrits comme «bracelet esclave tressé», a créé la polémique. (photo: DR)

«Nous regrettons l'erreur de traduction. Les services compétents sont prévenus et effectueront la correction immédiatement», a déclaré le groupe via son compte Twitter officiel, dans une réponse en français à un utilisateur du réseau social, publiée vers 10h30. À 13h35, la description «Collier style esclave à chaînons» était toutefois toujours en ligne sur le site shop.mango.com.

En espagnol, le terme «esclava» peut se traduire par «esclave», mais désigne également une gourmette ou une chaînette. La présence sur le site Internet français d'un ensemble de bijoux décrits comme «bracelet esclave tressé», «touch-bracelet esclave pierres» et «collier style esclave» a déclenché depuis ce week-end une vive polémique sur Internet, avec des invitations au boycott de la marque espagnole, notamment sur Twitter.

Une pétition en ligne intitulée «L'esclavage n'est pas fashion!» a été lancée sur le site Change.org, à l'initiative de l'ancienne miss France Sonia Rolland, de l'actrice Aissa Maiga et de la militante associative et chroniqueuse Rokhaya Diallo. «Ces bijoux formés de chaînes sont censés faire de l'esclavage un objet de fantaisie et de mode», s'indignent les auteurs de la pétition, adressée au service de communication et relations clientèle de Mango. «En réduisant ce crime contre l'humanité à un ornement décoratif, Mango manque gravement à l'éthique qu'une telle marque devrait défendre», ajoutent-ils. Lundi à 13h30, la pétition comptait 2 959 signatures. La version anglaise du site parle elle de «woven bracelet», ou bracelet tissé. (afp)

Ton opinion

Trouvé des erreurs?Dites-nous où!